![Aprende japonés en serie en tres minutos [fudatuki]](http://img.youtube.com/vi/vnYv7UD-iXY/mqdefault.jpg)
![Aprende japonés en serie en tres minutos [fudatuki]](http://img.youtube.com/vi/vnYv7UD-iXY/mqdefault.jpg)
Aprende japonés en serie en tres minutos [fudatuki]
Vamos a presentar la expresión idiomática “fudatuki”. El significado es, que una mala reputación es bien conocida. Con este video de 3...


Número 2 ¿Por qué a los japoneses les agrada el Sakura?
Continuando con el artículo anterior, veamos sobre el sakura y hanami en la vida japonesa. ¿Por qué a los japoneses les agrada el Sakura?...


第二弾 なぜ、日本人は桜が好きなの?
前回に引き続き、今回も日本人の桜と花見についてまとめてみましょう。 なぜ、日本人は桜が好きなのか?筆者は白でもピンクでもなくあの淡く、優しい見た目が日本人の好みに合っているんだとおもいます。鮮やかな「ピンク」ではない、あの繊細で淡い「桜色」が日本人の心を表していると思います...


Artículos especiales de SAKURA NUMERO 1 ¿Cuándo comenzó la tradición del OHANAMI?
Abril es la estación de Sakura en Japón, por lo que publicaremos un “especial de Sakura” durante un tiempo. Esperamos a que nos...


桜特集! 第一弾 お花見はいつ始まったの?
今回よりしばらくの間、4月は日本の桜の季節!ということで桜についての特集を組もうとも思います。ぜひ、お付き合いいただければ幸いです。 さて、題名についてですが、日本で桜を眺める風習が見受けられるようになったのは、今から1000年以上遡った時代のこと。諸説ありますが、農民が豊...


¿A qué nos referimos con la mentalidad japonesa de “ZEN”?
¡Hola a todos! En el artículo de hoy vamos a presentar acerca del mundo de “Zen”. Aunque puede ser una palabra extraña para ustedes, se...


日本独特の精神「禅(ZEN)」ってなに!?
みなさん、こんにちは本日は「禅」についての記事を紹介します。皆さんにはなじみのない言葉かもしれませんが、日本の「武士道、剣道、華道」など「道」という漢字がつく言葉にはこの「禅」の心が宿っていると言われています。本日はそんな「禅」の世界についての記事です。...
![Aprende japonés en serie en tres minutos [aburao uru]](http://img.youtube.com/vi/f-s2ZdMK8WQ/mqdefault.jpg)
![Aprende japonés en serie en tres minutos [aburao uru]](http://img.youtube.com/vi/f-s2ZdMK8WQ/mqdefault.jpg)
Aprende japonés en serie en tres minutos [aburao uru]
Vamos a presentar la expresión idiomática “aburao uru”. El significado es, pasarse hablando y descuidar el trabajo. Con este video de 3...


¿A qué nos referimos con la mentalidad japonesa de “shikataga nai”?
Entonces, se trata de aquello que en español conocemos como “no hay remedio”. Yo también utilizó mucho esta palabra tanto en español como...


「sikataganai」日本の仕方がない精神とは?
さて、本日はスペイン語でいう所の「No hay remedio」についてです。筆者自身、日本語でもスペイン語でもこの言葉はよく使いますね。言われてみれば、、記事にもありますけど「仕方がない」という言葉はネガティブな意味ではなくポジティブな表現ですね。...