La palabra mágica de la gente de Kansai, “Seyanā”
De seguro, más de un estudiante de idioma japonés que haya visitado Osaka habrá oído la palabra “seyanā”. Pues bien, ¡esta palabra es un comodín que puede ser utilizada en cualquier situación!
El significado de esta palabra cambia según las circunstancias en que se use, por lo que los habitantes de Kansai lo incluyen numerosas veces en sus conversaciones, cual si fuera un hechizo o encantación.
Ahora bien, ¿cuales son los usos de este hechiz… ehm, esta palabra?
Para asentir
Esta es la variación más común del “seyanā”. Cuando se esta de acuerdo con lo que está diciendo el otro en una conversación, normalmente se suele utilizar “seyanā” acompañado de una ligera inclinación de la cabeza.
Ej.: “(X)-chan tte kawaii yo nā (X chan tte kawaii yo ne. ¿X es muy linda, no?)” “Seyanā (Soudane. Si, así es)”
Para fingir que se está siguiendo una conversación, incluso cuando no se está escuchando.
“Seyanā” puede hacer que una conversación fluya incluso sin que el uno de los participantes escuche lo que el otro está diciendo. ¡Esta es una de las propiedades mágicas de esta palabra!
Al introducir “seyanā” en partes del diálogo de la otra persona, inclusive podría surgir de allí una conversación. “Seyanā” es importante para crear esa sensación de que se está escuchando la plática del otro.
Para conversaciones serias (acompañadas de una cara seria)
“Seyanā” puede utilizarse no tan solo para brindar la sensación de que se escucha la plática del otro, sino que también puede utilizarse para una conversación más seria y con fundamentos.
Al momento de decir “seyanā”, el hablante usa ese tiempo para pensar en lo que dirá después. Esto sería igual al “you know…” del inglés,
■ Los habitantes de la región de Kansai pueden distinguir cual “seyanā” se está utilizando.
Los habitantes de Kansai llevan el “seyanā” en sus genes. Son capaces de distinguir cual “seyanā” se está utilizando, de acuerdo a como avanza la conversación, al tono de voz del otro y al ambiente en general. ¡Incluso se podría decir que hasta saben de antemano qué seguirá después! Kkkk
¡Habiendo llegado hasta aquí, ya se podría decir que no solo el “seyanā” es mágico, sino que todos los habitantes de Kansai son magos!
Ustedes, los estudiantes de japonés deberían probar incluir el “seyanā” en sus conversaciones. ¿Quién sabe si un día de estos también ustedes podrían volverse magos? www