iketaraiku de japones es significa que no voy a ir!?
Hola a todos. Para las gentes que están estudiando el idioma japonés o viven un largo tiempo en Japón ya es algo conocido que el idioma japonés tiene la tendencia de trasmitir las cosas de manera muy ambigua.
Aunque no estoy seguro si esto se debe a la naturaleza de un japonés, pero existe la frase versátil “iketaraiku” que se puede usar, por ejemplo, cuando fuiste invitado por alguien no deseado a tomar, o cuando te da igual ir o no ir.
Generalmente, cuando un japonés es invitado a algo, no puede rechazarlo fácilmente aunque lo quiera hacerlo. Por ejemplo, si el motivo es “no puedo ir porque tengo trabajo”, se comprende que la situación es algo inevitable, pero si intentas rechazar la invitación con el motivo de “tengo planes de compra con mi mamá” o “tengo anime que ver hoy”, existe la probabilidad de que te digan “pero, lo puedes hacer después”
Aunque, para la otra persona sea un asunto no tan importante, para uno mismo es sumamente imperdible! Pero, no podemos decir sinceramente la palabra “ para mí es más importante que ir a tomar contigo!!!”
Si esto fuese tu novio/a, capaz dejarías de lado tus asuntos y dirías “Dale! Yo también te quiero ver “, pero si es amigo/a la situación no sería tan igual.
Con relación a este tema, hay una institución que realizó una encuesta a 1500 personas en total, 750 hombre y mujeres respectivamente, de 20 años a 60 años, de cuan frecuente utiliza la frase “Me voy si puedo” en sentido de “No me voy”
“Me voy si puedo” significa “No me puedo ir” o “No me voy”?
El resultado general entre hombre y mujeres fue
【 Para mí “Me voy si puedo(iketaraiku)” significa “No me puedo ir” o “No me voy” 】
se hizo evidente que el 61.9%, la mayoría, utiliza en el sentido de “no me puedo ir” o “no me voy”.
Viendo estos números, cuando seas encargado de algún evento sería mejor no incluir en la cantidad a las personas que respondieron “Me voy si puedo”
Y la proporción que respondieron “Si”, según el sexo es como sigue.
Las mujeres tienden a utilizarlo más con otro sentido. Puede que haya influido que en la relación entre hombre y mujer, las mujeres suelen ser más a ser “invitadas”.