punto a cuidar en caso de terremoto! Por favor difundir para las personas que viven en Japón y tiene
救援にいきたいですが、何せ遠いので、、少しでもお役に立つ可能性を信じて、地震が起きた時の注意点を翻訳します。
日本にいる、日本語の不自由なスペイン語圏の方々に伝わるといいのですが、、拡散お願いします。
Queremos ir para ayudar, pero definitivamente estamos lejos... Creyendo en que sea de utilidad, quisiéramos postear los puntos a tener en cuenta en caso de terremoto, traducidos al español. Por favor difundir para las personas que viven en Japón y tienen problema con el idioma.
これから、断水、停電などが起きる可能性があるそうです。飲み水を確保し、トイレなどを流すのは湯船の水を使ってください。
日本に友達や知り合いがいる方は伝えてあげてください。
Habrá posibilidad que haya corte de agua y luz. Aseguren agua para beber y utilicen agua de la bañera para los sanitarios.
Por favor, las personas que tengas amigos o conocidos en Japón, cuénteselo.
少なくとも、1日、2日持てば、救援が到着します。それまで体力等、消費しないように安全な避難場所(近所の学校の体育館や公園など)に避難しましょう。
en 1 o 2 días, vendrá el rescate. Ahorren sus energías y refúgiense en los lugares asignados (como en la escuela más cercana o en parques).
蝋燭を持っている方はなるべく使わない方がいいです!いざ、という時に残しておきましょう。
Las personas que tengan velas, es mejor no usarlos demasiado! Guarda unas cuantas para caso de emergencias.
目が悪い人は非難をするときに絶対に眼鏡を忘れないで!避難所であなたに合うメガネは絶対にありません!
Las personas con problemas de vista, no olvidar sus lentes! En los refugios no encontrarán absolutamente los lentes adecuados!
日本家屋の瓦は飛んでくる可能性があります!避難する時を除いて、家の近くには近づかないようにしましょう!
Las tejas de las casas japonesas pueden volar con facilidad! Excepto cuando están evacuando, tratar de no acercarse a las casas!
日本、遠いい(:_;)救援に行きたいものです。(/_;)
Japón es muy lejos(:_;) quisiera tanto ir a ayudar (/_;)
私が言ってもいいものか、わかりませんが、、助け合いましょう!頑張れ!日本!
No sé si soy el adecuado para decir esto pero... Ayudémonos! fuerza! japon!